1 00:00:08,425 --> 00:00:10,635 布蘭達小甜心,妳來說禱詞吧? 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,429 妳太幸運了 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,265 在我35歲之前爸爸都不讓我說禱詞 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,891 請護佑我們,親愛的主... 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,687 - 衝啊!綠色! - 河馬...河馬! 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,398 我的老天!這是怎麼回事? 7 00:00:23,398 --> 00:00:27,027 我們用了復活雷射槍把《貪吃河馬》 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,822 幻化成活生生的飢餓河馬 結果狀況變得有點混亂 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,657 我的河馬剛剛吃掉了一張很醜的臉 10 00:00:32,741 --> 00:00:33,950 粉紅色河馬得10分! 11 00:00:34,034 --> 00:00:37,662 - 那是我爸爸的骨灰! - 那分數可要加倍了 12 00:00:38,955 --> 00:00:40,540 今晚的遊戲超棒的! 13 00:00:40,707 --> 00:00:43,877 這比我們上次把《糖果樂園》復活 結果全都得了糖尿病好太多了 14 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 幹嘛?我在玩遊戲 15 00:00:46,087 --> 00:00:47,464 欸,我們認識什麼小蛹嗎? 16 00:00:47,464 --> 00:00:48,548 - 泰瑞 - 拜託一點 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 好吧,謝謝你打電話來 18 00:00:52,010 --> 00:00:52,969 老天爺 19 00:00:53,053 --> 00:00:54,471 好,我們走!粉紅河馬 20 00:00:54,471 --> 00:00:55,805 - 那是什麼事? - 沒什麼 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,767 - 小蛹在百貨公司被逮捕了 - 什麼?我們快去救他 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,518 好,我懂了 23 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 我們只有在泰瑞玩遊戲連莊的時候 才會這麼關心小蛹 24 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 少給我來這套 25 00:01:06,024 --> 00:01:09,944 斯洛普本是一顆完美星球 直到一顆小行星到來將其摧毀 26 00:01:11,321 --> 00:01:12,989 一百名成年人和他們的複製人 27 00:01:13,073 --> 00:01:15,408 各獲得了一隻小蛹,並逃到外太空去 28 00:01:15,492 --> 00:01:17,994 在杳無人煙的世界中尋找新的家園 29 00:01:18,745 --> 00:01:21,706 我們墜落到了地球 困在了這顆人山人海的星球上 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,583 沒錯,我就是旁白 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,376 我抱著一隻小蛹,我叫寇佛 32 00:01:25,460 --> 00:01:27,045 這是我的節目,小蛹剛從我懷裡掙脫了 33 00:01:27,045 --> 00:01:28,922 你看到了嗎?這簡直太可笑了 34 00:01:28,922 --> 00:01:32,175 我討厭地球 這個家園很糟糕,這裡的人很愚蠢 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,718 為什麼這裡有那麼多森林野火? 36 00:01:33,802 --> 00:01:36,429 你們的星球級消防水管在哪裡? 快拿出來把火澆熄呀 37 00:01:36,513 --> 00:01:38,223 沒有的話還不趕快建造一個 38 00:01:44,104 --> 00:01:45,563 (葛雷琴達斯購物中心) 39 00:01:45,647 --> 00:01:48,983 這隻藍色的外星生物,也就是小蛹 40 00:01:49,067 --> 00:01:51,569 在下午兩點鐘走進克萊兒的珠寶店 41 00:01:51,653 --> 00:01:54,280 然後在幾分鐘之後帶著得手的贓物走出 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,533 耳環?什麼鬼?他連耳朵都沒有 43 00:01:56,950 --> 00:01:57,909 難道他有耳朵? 44 00:01:57,909 --> 00:01:59,410 小蛹不可能會偷東西 45 00:01:59,494 --> 00:02:01,996 他有自己的阿甘蝦餐廳聯名白金信用卡 46 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 那一定是別的小蛹幹的 47 00:02:03,540 --> 00:02:05,500 我全都看見了,他偷了甜蜜珍珠耳環 48 00:02:05,500 --> 00:02:07,544 穿環槍、還有三個獨角獸頸鏈 49 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 為什麼庫克校長 跟法蘭琪老師會在這裡? 50 00:02:09,671 --> 00:02:12,090 妳不是在兼差開堆高車嗎? 51 00:02:12,090 --> 00:02:14,968 我兼的差可多了,小子 有老師、颶風研究員,還有這個 52 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 除此之外我還在機場 幫緝毒局的人聞行李 53 00:02:17,387 --> 00:02:21,182 這個小鬼在學校經營地下穿環服務 54 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 絕大部分的客戶傷口都感染了 55 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 - 你的胸部! - 看起來好痛 56 00:02:25,145 --> 00:02:28,273 我曾經是名兒童心理學家 在開始對明星的腳丫子上癮之前 57 00:02:28,273 --> 00:02:31,943 被迫加入公民維安工作 58 00:02:31,943 --> 00:02:35,905 因此我敢說這絕對是 一樁青少年行為失控的案件 59 00:02:35,989 --> 00:02:37,574 這完全說不通 60 00:02:37,574 --> 00:02:39,617 他平常就是個超級電腦小甜心 61 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 沒錯,他是弄死了個機器警察 62 00:02:41,161 --> 00:02:43,788 將來有一天會創造一個新的星球 然後毁掉我們所有人 63 00:02:43,872 --> 00:02:46,040 但是你看看,他是多可愛的一個小寶貝 64 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 你到底是怎麼回事? 怎麼能夠這樣對我們? 65 00:02:51,171 --> 00:02:53,965 我們只不過為了玩科幻河馬兩週沒管你 66 00:02:53,965 --> 00:02:55,508 你就這樣對我們? 67 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 我火了,等等,是這樣說的嗎? 68 00:02:58,136 --> 00:03:00,263 好吧,我是說我火大了 69 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 好了各位,先別生氣 70 00:03:02,390 --> 00:03:05,101 或許我們沒有自己以為的那麼了解小蛹 71 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 好吧,那就讓我們火大地看看吧! 72 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 看來他永遠學不會火大怎麼用了 73 00:03:10,315 --> 00:03:14,152 嘻哈音樂的海報、遊戲配件 暮光之城系列小說? 74 00:03:14,152 --> 00:03:15,904 對你來說這本書太煽情了! 75 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 一袋大麻 76 00:03:16,988 --> 00:03:19,240 還用哈利波特的哨子做了個吸食器 77 00:03:19,324 --> 00:03:21,576 《小丑》的鐵盒版DVD 78 00:03:21,576 --> 00:03:24,829 看起來像是虛假商人的人類套裝 79 00:03:24,913 --> 00:03:28,208 - 這到底是拿來幹嘛的? - 別問我,我怎麼知道? 80 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 什麼鬼,這都是你偷來的嗎,小蛹? 81 00:03:30,460 --> 00:03:34,005 這不是我們認識又喜愛的那個小蛹 你到底是誰? 82 00:03:34,005 --> 00:03:35,715 我多希望自己不是小蛹! 83 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 百貨公司警察說的話是對的 84 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 小蛹是個不受控制的該死青少年 85 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 各位,我們該拿小蛹怎麼辦才好? 86 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 別跟我說不知道 87 00:03:46,351 --> 00:03:47,936 他就是個敏感無助的小東西 88 00:03:47,936 --> 00:03:50,188 - 我們應該好好栽培他 - 否決,下一位 89 00:03:50,188 --> 00:03:51,606 用錘子打爆他的頭 90 00:03:51,606 --> 00:03:53,566 - 然後丟到砂石場去 - 這可以當作備用方案,下一位 91 00:03:53,650 --> 00:03:54,692 我們不該懲罰他 92 00:03:54,776 --> 00:03:57,070 而是向他看齊 這樣我們就可以開始偷東西了 93 00:03:57,070 --> 00:03:59,322 我要開始讀黃色書刊跟垃圾雜誌 94 00:03:59,322 --> 00:04:00,365 你們提的主意都很爛 95 00:04:00,365 --> 00:04:02,700 他想做個青少年 我們就把他當成青少年 96 00:04:02,784 --> 00:04:05,119 小蛹,作為大家長,我已經決定了 97 00:04:05,203 --> 00:04:08,039 把你禁足地球的一個月 98 00:04:08,039 --> 00:04:10,208 - 禁足? - 對,禁足 99 00:04:12,085 --> 00:04:15,046 噢,不,不會有事的 100 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 寇佛,你把它弄哭了!心理變態 101 00:04:17,048 --> 00:04:20,176 我怎麼知道他... 這樣他才會學到教訓 102 00:04:20,260 --> 00:04:22,637 我就說他欠的是栽培! 103 00:04:26,849 --> 00:04:27,934 停電了嗎? 104 00:04:27,934 --> 00:04:31,688 我的第七部《動物森友會》 瞎扯小說還沒存擋! 105 00:04:32,814 --> 00:04:36,442 我不是小蛹的專家,但連我 都看得出來他本來不是兩個顏色的 106 00:04:36,526 --> 00:04:37,819 你就是小蛹專家啊 107 00:04:37,944 --> 00:04:39,612 謝謝稱讚,我不會讓你失望的 108 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 艾沙,我們遇上麻煩了 109 00:04:43,533 --> 00:04:47,203 糟糕,寇佛,你的臉又垮了 皮膚看起來不太妙啊 110 00:04:47,287 --> 00:04:48,329 什麼?我已經每天使用兩次 111 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Ole Henrikson的強效膠原蛋白 複合面部精華補充劑了 112 00:04:51,833 --> 00:04:54,335 現在重點是小蛹,他麻煩大了 113 00:04:55,295 --> 00:04:58,214 小蛹現在介於粉藍色和海綠色中間 114 00:04:58,298 --> 00:04:59,716 別廢話,那到底是什麼意思? 115 00:04:59,716 --> 00:05:02,051 你們能不能有一天不要 116 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 “艾沙這個、艾沙那個”或是 117 00:05:04,846 --> 00:05:07,390 “艾沙,妳能不能想辦法 救救我卡在光速引擎中的木頭雞雞”? 118 00:05:07,390 --> 00:05:10,268 那又不是我的錯 那個東西上面有個橡樹形狀的洞 119 00:05:10,393 --> 00:05:14,063 當小蛹的皮膚閃黃光的時候 代表網路信號不好 120 00:05:14,188 --> 00:05:18,735 而當他卡在兩個顏色中間的時候 則代表他的進化受到污染了 121 00:05:18,735 --> 00:05:22,280 對啊,這就說得過去了 因為“污染”就是在兩者之間的意思 122 00:05:22,280 --> 00:05:25,491 莎士比亞寫過: 「污染那個蛋蛋,污染那個菊花洞」 123 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 別扯了,是誰污染了小蛹? 124 00:05:27,160 --> 00:05:29,829 別看我,我一直只讓他吸舊電池 125 00:05:29,829 --> 00:05:32,165 - 他應該很健康才對 - 大概是社會的問題 126 00:05:32,165 --> 00:05:35,168 對啊!一定是他做的那些人類幹的蠢事 127 00:05:35,168 --> 00:05:37,045 他超能吃大蒜餐包的 128 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 而且他只看芬恩伍法德客串的新聞 129 00:05:40,006 --> 00:05:42,633 他還看了《小丑》的高畫質DVD 130 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 完全被陶德菲利普洗腦 131 00:05:44,469 --> 00:05:47,930 別聽他們的,小蛹 你只是需要多點關愛,對吧? 132 00:05:48,014 --> 00:05:49,432 小蛹已經學壞了 133 00:05:49,432 --> 00:05:51,476 他必須知道打斷巨型《貪吃河馬》遊戲 134 00:05:51,476 --> 00:05:53,353 是要付出代價的 135 00:05:53,353 --> 00:05:54,979 把小蛹禁足恐怕不夠 136 00:05:55,063 --> 00:05:58,358 作為偷那些東西的懲罰 你要幫太空船重新上漆 137 00:05:58,358 --> 00:06:01,110 還要套著枕頭套抽一整包的萬寶路香煙 138 00:06:01,194 --> 00:06:04,572 - 但小蛹不會抽煙 - 這樣他就永遠不會再抽了 139 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 我不想當壞人 140 00:06:07,617 --> 00:06:09,827 但你最好在我們回來之前把太空船漆好 141 00:06:09,911 --> 00:06:12,163 還要把香煙全都吹進過過濾器裡 142 00:06:12,163 --> 00:06:15,041 各位,橘色河馬闖進了潘娜拉麵包店 已經被警方射殺了 143 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 如果我們動作夠快 就還來及把綠色、粉紅色跟黃色救下來 144 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 你留下來好好反省 我等一下再回來抱抱你 145 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 最後一個到場的是爛小狗! 146 00:06:32,767 --> 00:06:35,520 耶!這個也算!亞宇拓荒者得分 147 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 各位,只有我這麼覺得 還是這個房子真的看起來不太一樣? 148 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 該死的,太空船不見了! 149 00:06:45,029 --> 00:06:47,198 如果說我比較喜歡沒有太空船的樣子 會不會很過分? 150 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 會,很過分,小蛹到底到那裡去了? 151 00:06:49,367 --> 00:06:50,284 小蛹? 152 00:06:51,452 --> 00:06:55,665 不會吧!小蛹弄了一張超大號的 納帕皮革泰坦電競專用椅 153 00:06:55,665 --> 00:06:58,292 太空船到那裡去了? 還有你怎麼會有PS7 154 00:06:58,376 --> 00:06:59,544 那根本就還沒有發行 155 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 你用太空船跟女巫交易 才換來這些遊戲配備,對吧? 156 00:07:02,505 --> 00:07:05,466 那又怎樣? 被分配到你們手上又不是我願意的 157 00:07:06,008 --> 00:07:10,263 有沒有人覺得很奇怪 他突然可以說完整的句子了? 158 00:07:10,263 --> 00:07:13,349 我不知道你是怎麼回事 等我回來之後再好好跟你算帳 159 00:07:13,433 --> 00:07:15,685 泰瑞跟我要去找女巫把太空船都回來了 160 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 你們兩個留在這裡 別讓他再找任何麻煩了 161 00:07:18,229 --> 00:07:19,814 準備好面對女巫了嗎? 162 00:07:19,814 --> 00:07:22,066 應該可以吧,我們是常說到她 163 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 但我從沒想過會和她當面對決 164 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 老天啊,女巫? 165 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 - 好恐怖 - 我們必須動員 166 00:07:26,988 --> 00:07:30,074 手上所有的武力進行這三季以來 一直在醞釀之中的史詩級攤牌 167 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 希望迪士尼的黑暗官員們 不會逼我們把這段剪掉 168 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 因為這將會是場大混戰 169 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 - 我看得出來 - 我們動手吧! 170 00:07:37,790 --> 00:07:41,794 沒想到布里加巴爾巴人這麼好 而且她家好漂亮 171 00:07:41,878 --> 00:07:44,172 她家院子裡的那個小噴泉 讓人心情好平靜 172 00:07:44,172 --> 00:07:46,841 我也這麼覺得 之前我們對她獵巫真是錯了 173 00:07:46,841 --> 00:07:49,135 真不敢相信我們只要租這個南瓜車 174 00:07:49,135 --> 00:07:51,846 然後跟她買點Stella&Dot的垃圾東西 就能拿回我們的太空船了 175 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 這才不是垃圾東西 176 00:07:52,847 --> 00:07:55,933 看這個“我是辣妹老闆”的手環 現在正流行的! 177 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 泰瑞,你聽到了嗎? 178 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 好啊! 179 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 八零年代電影風的狂歡會! 180 00:08:04,442 --> 00:08:05,568 別在我家! 181 00:08:06,486 --> 00:08:08,571 那是我為逾越節買的唱盤 182 00:08:08,571 --> 00:08:10,239 可以用空音混合太空船的噪音 183 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 潔西和亞宇雷到那裡去了? 184 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 泳池炸彈! 185 00:08:16,370 --> 00:08:17,330 換我來...呃... 186 00:08:18,623 --> 00:08:22,293 告訴你這很不負責任 187 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 你們兩個應該要看著小蛹的 188 00:08:24,045 --> 00:08:26,964 沒錯,我們看著他辦了這場超酷的派對 189 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 好了,大家都出去! 190 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 搞什麼,真是的! 191 00:08:31,010 --> 00:08:32,553 那是最後一根稻草了,小蛹 192 00:08:32,637 --> 00:08:35,056 你怎麼可以沒邀請我 就舉辦這個瘋狂八零年代的派對 193 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 你這個超級壞孩子就該被禁足 194 00:08:37,642 --> 00:08:38,851 沒錯,泰瑞,繼續說 195 00:08:39,477 --> 00:08:43,439 我不想這樣,因為我是直接啃整塊起司 而不是切片吃的那種酷傢伙 196 00:08:43,523 --> 00:08:46,651 真的讓我別無選擇 不准再玩iPad,不准再看情色書刊 197 00:08:46,651 --> 00:08:48,402 再也不准看Hulu電視! 198 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 看吧,他現在終於學到慘痛的教訓了 199 00:08:53,783 --> 00:08:55,243 或許我真的是小蛹專家 200 00:08:59,956 --> 00:09:00,831 什麼鬼? 201 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 我也不知道為什麼會這樣 202 00:09:03,084 --> 00:09:05,169 他生了一個道歉蛋 203 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 道歉蛋收下了,小蛹 204 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 耶,兄弟! 205 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 - 那是什麼鬼東西? - 小兄弟! 206 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 耶,兄弟! 207 00:09:18,558 --> 00:09:20,142 耶,兄弟! 208 00:09:20,226 --> 00:09:22,270 這樣我要怎麼懲罰他? 209 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 他跟他的小兄弟到處遊蕩去了 210 00:09:24,939 --> 00:09:26,691 該死的,要是我們打爆小蛹的頭 211 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 再把他棄屍,這一切就不會發生了 212 00:09:28,818 --> 00:09:31,529 我們已經盡力了,小蛹根本不怕我們 213 00:09:31,529 --> 00:09:33,322 我們需要找個能制裁小蛹的人 214 00:09:33,406 --> 00:09:37,076 某個有黃金般的心靈、鋼鐵般的身軀 還有嘻哈傳奇般的小腿肚的人 215 00:09:37,076 --> 00:09:39,287 我們需要馬克華伯格 216 00:09:39,620 --> 00:09:41,914 (佩恩少校軍事學院和訓犬基地) 217 00:09:45,918 --> 00:09:48,337 馬克華伯格對我們發出禁制令 218 00:09:48,421 --> 00:09:50,715 但軍校應該也可以代替 219 00:09:51,924 --> 00:09:53,801 好了,蛆蟲們!都聽我號令! 220 00:09:53,801 --> 00:09:56,429 你們不過是我鞋底的蟲屎 221 00:09:56,429 --> 00:09:59,015 我要把你們的蟲屎從地球上抹去! 222 00:09:59,015 --> 00:10:01,892 - 聽到了嗎,蛆蟲們! - 是,長官! 223 00:10:01,976 --> 00:10:04,270 某方面來說,吶喊的蛆蟲效果不怎麼樣 224 00:10:04,270 --> 00:10:06,981 我喜歡,我要開始在家這樣,蛆蟲! 225 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 我的老天爺啊! 226 00:10:09,442 --> 00:10:12,153 我對蛆蟲大吼大叫這麼多年來 227 00:10:12,403 --> 00:10:16,574 從來沒有真正訓練過 一隻貨真價實的蛆蟲 228 00:10:16,574 --> 00:10:17,908 你叫什麼名字,蛆蟲! 229 00:10:17,992 --> 00:10:18,909 我是小蛹 230 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 錯!你的名字叫蛆蟲 231 00:10:20,745 --> 00:10:25,082 - 那你又是誰? - 小兄弟 232 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 小兄弟是什麼鬼東西! 233 00:10:27,418 --> 00:10:29,003 他吼得太多了吧! 234 00:10:29,003 --> 00:10:32,340 你們不擔心 這對那個小傢伙來說太嚴格了嗎? 235 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 我們需要個嚴格的人來教導他 236 00:10:34,342 --> 00:10:37,678 你們覺得這些人會不會想買 Stella&Dot出的狗牌? 237 00:10:37,762 --> 00:10:39,889 我們有超讚的訂製白金頸鍊 238 00:10:39,889 --> 00:10:44,226 - 真的!我說真的! - 閉嘴回到土裡去,蛆蟲! 239 00:10:44,310 --> 00:10:45,978 看來這招對你很有用 240 00:10:46,937 --> 00:10:49,273 潔西,相信我,這樣對小蛹最好 241 00:10:49,357 --> 00:10:52,735 他之後會感激我們的 到時候我們會笑成這樣... 242 00:10:53,861 --> 00:10:55,529 我敢說他已經學到... 243 00:10:57,198 --> 00:10:59,492 - 那是什麼鬼? - 小蛹跟小兄弟? 244 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 他們怎麼這麼快就離開軍校了? 245 00:11:02,036 --> 00:11:04,121 他們跟那個冷酷教官成為朋友了! 246 00:11:04,205 --> 00:11:06,165 他太有個性了,大家就喜歡這調調 247 00:11:06,165 --> 00:11:09,585 早知道我們就不應該為了泰瑞去那個 早午餐店兜售Stella & Dot 的東西 248 00:11:09,669 --> 00:11:13,047 你怎麼能這樣說我,我還差一萬業績 才能成為合作大使 249 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 (此路不通) 250 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 這下誰才是小蛹專家,賤貨! 251 00:11:43,786 --> 00:11:47,164 聽著,小蛹,我們不是生氣 我們是對你很失望 252 00:11:47,248 --> 00:11:49,583 - 你應該更懂事的 - 我不懂,所有方法都試過了 253 00:11:49,667 --> 00:11:51,794 不息的愛、溫柔的愛 《瘋狂愚蠢的愛》 254 00:11:51,794 --> 00:11:54,630 我們看《愛是您愛是我》的時候 連寇特妮式的愛都有了 255 00:11:54,714 --> 00:11:56,465 - 結果根本沒用 - 你之前就已經行為不檢 256 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 現在有了小兄弟,結果更嚴重了 257 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 是啊,小兄弟帶壞你了 258 00:12:00,219 --> 00:12:02,805 小兄弟就是問題所在 因為問題都不在我們身上 259 00:12:02,805 --> 00:12:04,140 小兄弟是我的朋友 260 00:12:04,140 --> 00:12:06,642 不行,我再也不准你見小兄弟了 261 00:12:06,726 --> 00:12:08,269 - 抓住他 - 把小兄弟交給我 262 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 - 把他交給我 - 為了防止他再回來 263 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 我要把他封印在水晶紙鎮裡面 264 00:12:12,440 --> 00:12:13,983 好,但是... 265 00:12:14,608 --> 00:12:15,901 不要! 266 00:12:16,193 --> 00:12:19,155 這下他再也不能對你出壞主意了 還能把我們的帳單都壓好 267 00:12:19,155 --> 00:12:21,323 - 知道嗎, - Stella&Dot 有個蒲公英的紙鎮 268 00:12:21,407 --> 00:12:23,492 老天,泰瑞,那是金字塔傳銷 269 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 好,他只是發洩情緒 270 00:12:27,538 --> 00:12:30,416 等他累了,就會恢復正常了 271 00:12:35,296 --> 00:12:37,131 小蛹爆炸成一水氣了 272 00:12:37,131 --> 00:12:38,841 - 這才不是水氣 - 是霧氣 273 00:12:38,841 --> 00:12:40,301 不對,更像是蒸氣 274 00:12:40,301 --> 00:12:44,096 管它是什麼,我們都躲不掉 而且這聞起來就像是小蛹的屁! 275 00:12:48,267 --> 00:12:50,686 悔改! 末日到了! 下週免費放映《電子世界爭霸戰》 276 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 太好了,真是經典的青少年行為 277 00:12:53,731 --> 00:12:56,275 把自己變成一團籠罩城市的蒸汽 278 00:12:56,275 --> 00:12:59,111 小蛹,你給我馬上 重組自己的物理狀態! 279 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 聽到了嗎,這位先生! 280 00:13:00,321 --> 00:13:01,989 不,不要往那邊走 281 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 那邊有怪獸! 282 00:13:03,449 --> 00:13:05,409 太好了,他在這片蒸氣裡製造出怪獸 283 00:13:05,493 --> 00:13:07,161 早就說過該讓他學踢足球的 284 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 我剛看到那邊有根觸角 285 00:13:09,580 --> 00:13:12,792 小蛹真是個糟糕的青少年 天啊,真希望我能像他一樣 286 00:13:12,792 --> 00:13:13,834 不,他爛透了 287 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 小蛹,你麻煩大了 288 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 馬上停止變成這片爭氣 不然就不准再玩《機器磚塊》了 289 00:13:21,759 --> 00:13:24,220 那個蒸氣怪物身上穿的 是PewDiePie的帽T嗎? 290 00:13:24,220 --> 00:13:28,057 小蛹的這些犯罪行為 一定是因為進入了青春期 291 00:13:28,057 --> 00:13:30,851 看!那邊那個穿著科技刷毛的衣服 還聽未來小子的音樂 292 00:13:38,234 --> 00:13:41,237 你們好,天啊!法蘭琪老師 妳也在這兼差嗎? 293 00:13:41,237 --> 00:13:43,948 「天啊!妳也在這兼差嗎?」 294 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 當然不是!妳這蠢蛋 295 00:13:45,366 --> 00:13:48,661 這跟妳沒關係,但我們本來想做 燉牛小膝當晚餐 296 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 這超適合兩人耳鬢廝磨的夜晚 297 00:13:58,379 --> 00:13:59,672 (媽媽來電) 298 00:14:01,757 --> 00:14:03,884 看來他們絕對是青少年 299 00:14:03,968 --> 00:14:07,304 必須有人去看看跟我們交手的到底是誰 300 00:14:07,388 --> 00:14:09,765 不用,這些怪獸都在抖音上 301 00:14:09,849 --> 00:14:12,935 太平洋上的垃圾帶很大片! 302 00:14:13,310 --> 00:14:15,938 這些怪獸做的 全都是小蛹的青少年偏差行為 303 00:14:15,938 --> 00:14:17,940 我們最好祈禱他不是個縱火犯 304 00:14:17,940 --> 00:14:20,067 我覺得小蛹只是需要朋友 305 00:14:20,067 --> 00:14:23,612 或許我們回家釋放小兄弟 他就不會再自暴自棄了 306 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 妳說得對,但如果我們放了小兄弟 307 00:14:25,573 --> 00:14:27,074 就沒有東西壓住我們的帳單了 308 00:14:27,074 --> 00:14:28,617 我們該怎麼辦?我們該怎麼辦? 309 00:14:30,911 --> 00:14:32,663 走吧!我們到我車上去 310 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 這男的是誰啊? 311 00:14:33,831 --> 00:14:34,832 我叫戴斯蒙 312 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 - 快,給我酒精測試儀 - 來 313 00:14:38,878 --> 00:14:41,672 另外我還想聽聽這背後的故事 314 00:14:42,006 --> 00:14:44,091 拜託!0.9是我的底線 315 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 - 還有誰會開車? - 我來試試 316 00:14:47,386 --> 00:14:49,889 2.8,耶!酒精濃度最高分! 317 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 讓我來 318 00:14:52,308 --> 00:14:56,437 等等,幫我簽署這個改變基金會 的聯名請願,幫助減少網路暴力 319 00:14:56,437 --> 00:14:57,605 隨便啦 320 00:14:57,605 --> 00:14:59,732 - 你沒搞懂 - 老天! 321 00:14:59,732 --> 00:15:02,234 我沒錯,是你的問題 322 00:15:03,861 --> 00:15:04,904 好小子 323 00:15:05,863 --> 00:15:07,448 天啊!把那弄掉... 324 00:15:14,455 --> 00:15:17,625 天啊!我怎麼這麼快 就對戴斯蒙感生感情了 325 00:15:17,625 --> 00:15:21,670 告訴我太太,我把船拿去做二胎貸款了 326 00:15:24,590 --> 00:15:27,009 聽好,如果這些怪獸真的是青少年 327 00:15:27,009 --> 00:15:29,053 試試看說一些他們不喜歡聽的話 328 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 房間整理好了嗎? 329 00:15:31,096 --> 00:15:33,140 這招有用!今天在學校學了什麼? 330 00:15:34,141 --> 00:15:35,309 今天班上發生什麼事了? 331 00:15:35,643 --> 00:15:38,312 我想見見你的朋友們 332 00:15:38,687 --> 00:15:41,065 誰要加我的臉書? 333 00:15:44,777 --> 00:15:47,112 把小兄弟放了 這樣小蛹就會冷靜下來了 334 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 這把雷射槍沒有恢復的功能! 335 00:15:49,615 --> 00:15:50,699 該死,真是不好意思 336 00:15:50,783 --> 00:15:53,452 我沒想到我們會有需要把紙鎮 337 00:15:53,452 --> 00:15:55,204 - 變回小兄弟的時候 - 不...不 338 00:15:55,204 --> 00:15:58,290 我們必須把小兄弟放出來 不然我們就完了 339 00:15:58,374 --> 00:16:00,292 這件事可以恢復,但很困難 340 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 泰瑞,到太空船去 341 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 開啟反向觸媒,那耗時最少12小時 342 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 在那之後才是最困難的部分 343 00:16:06,882 --> 00:16:08,425 耶,兄弟! 344 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 我的帳單!該死的! 345 00:16:12,221 --> 00:16:14,848 - 我不記得我為了買《禍不單行》3 - D版 346 00:16:14,932 --> 00:16:16,642 欠北方作家協會多少錢了! 347 00:16:17,643 --> 00:16:20,604 小兄弟,回來啊!你應該幫我們的 348 00:16:20,688 --> 00:16:22,481 還是一樣到處都是水霧 349 00:16:24,233 --> 00:16:27,111 你們這些混蛋最好快點想出個辦法 350 00:16:27,111 --> 00:16:28,195 這又不是我們的錯 351 00:16:28,195 --> 00:16:29,905 對啊,我們已經盡力幫助小蛹了 352 00:16:29,989 --> 00:16:34,034 他只是玩了太多暴力遊戲 又看了太多情色書刊 353 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 這是好萊塢的錯!尤其是《小丑》! 354 00:16:36,662 --> 00:16:39,164 我們去找陶德菲利普 把他獻祭給這個蒸氣 355 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 但他住在海灣邊上 一個像鋼鐵人那樣的房子裡 356 00:16:41,792 --> 00:16:43,544 你們這些外星人能不能閉嘴 357 00:16:44,461 --> 00:16:45,838 刷我的付款碼! 358 00:16:47,131 --> 00:16:50,342 我真是受夠你們責怪別人了 359 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 這就是你們的錯! 360 00:16:53,095 --> 00:16:55,222 我吞了一口濃鼻涕 361 00:16:56,849 --> 00:16:59,309 如果小蛹的人生有個參照人 362 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 就不會是這樣子了 363 00:17:01,103 --> 00:17:03,355 他需要個可靠的榜樣在身邊 364 00:17:03,439 --> 00:17:04,481 我們早就知道了 365 00:17:04,565 --> 00:17:07,735 - 這個家庭有問題 - 家庭?那就是說我們了 366 00:17:07,735 --> 00:17:12,239 天啊!你們真是我見過最糟糕的父母了 367 00:17:12,239 --> 00:17:14,283 寇佛找我麻煩我的時間 368 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 都比花在小蛹身上的時間多 369 00:17:15,993 --> 00:17:16,910 沒錯! 370 00:17:16,994 --> 00:17:18,245 - 等等,妳說什麼? - 知道嗎 371 00:17:18,245 --> 00:17:20,539 妳大錯特錯 因為我們根本不是人類父母 372 00:17:20,539 --> 00:17:22,041 小蛹是我們當中的一員 373 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 你們給他飯吃嗎?幫他洗澡嗎? 374 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 你們是不是躺在床上擔心 375 00:17:24,877 --> 00:17:27,337 他會不會出去被車撞了 或是被什麼變態綁架了? 376 00:17:27,421 --> 00:17:31,216 不,我擔心的是他會不會車綁架了 然後被什麼變態撞了 377 00:17:31,300 --> 00:17:33,218 但這麼一說,確實沒錯 378 00:17:33,302 --> 00:17:34,928 那麼親愛的,你們就是父母 379 00:17:35,012 --> 00:17:37,306 小蛹只是看著你們這些蠢貨 380 00:17:37,306 --> 00:17:40,059 到處不管後果地使用科幻雷射槍 381 00:17:40,059 --> 00:17:41,894 你們就是壞榜樣 382 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 要改變的不是他 383 00:17:44,188 --> 00:17:45,522 而是你們 384 00:17:46,482 --> 00:17:49,151 胡說八道,才不是我們 我們去找陶德菲利普吧 385 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 我們去找他 386 00:17:54,406 --> 00:17:56,200 我恨地球,這個家園真爛 387 00:17:56,200 --> 00:17:58,535 我們必須把太空船修好 多力多滋要吃完了 388 00:17:58,619 --> 00:17:59,578 去死,泰瑞 389 00:18:00,662 --> 00:18:04,583 各位,那個蒸氣怪獸的口氣 跟我們一模一樣 390 00:18:04,583 --> 00:18:05,793 糟糕 391 00:18:05,793 --> 00:18:07,878 難道我們一直就是陶德菲利普? 392 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 我想把某人封印在紙鎮裡 393 00:18:10,756 --> 00:18:12,049 天啊,我們真爛 394 00:18:12,049 --> 00:18:15,177 真不敢相信,但這兩個 膚淺的小配角說得沒錯 395 00:18:18,263 --> 00:18:19,890 普通的《貪吃河馬》 396 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 來吧,我們現在必須玩這個 397 00:18:21,809 --> 00:18:22,976 - 真的假的? - 真的! 398 00:18:26,814 --> 00:18:28,023 這個真無聊 399 00:18:28,107 --> 00:18:31,026 - 把他們變成... - 看!發生什麼事了? 400 00:18:31,110 --> 00:18:33,403 小蛹在回應我們,變得平淡而正常了 401 00:18:33,487 --> 00:18:35,781 - 看! - 對誒!看來有用 402 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 從現在開始,我們必須有所改變 403 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 再也不能玩科幻雷射槍了嗎? 404 00:18:40,369 --> 00:18:42,871 不能,我們必須捨棄生活中那些 405 00:18:42,955 --> 00:18:45,499 讓我們變得特立獨行又奇怪家庭的東西 406 00:18:45,499 --> 00:18:47,876 讓我們變得更加索然無味 407 00:18:47,960 --> 00:18:51,463 才能符合更普遍社會大眾的期待 408 00:18:51,547 --> 00:18:52,714 我是說,符合小蛹 409 00:18:52,798 --> 00:18:54,508 我剛剛幫小蛹報名了 410 00:18:54,508 --> 00:18:55,926 每週三次的親子音樂課 411 00:18:55,926 --> 00:18:59,680 然後跟其他的媽媽一起去吃 零乳糖零蔗糖優格霜淇淋 412 00:18:59,680 --> 00:19:02,432 我的小不點慢慢成形了 我們該怎麼辦? 413 00:19:02,516 --> 00:19:04,601 我們可以回學校去乖乖上課! 414 00:19:04,685 --> 00:19:06,186 繼續,繼續呀! 415 00:19:06,311 --> 00:19:07,479 泰瑞跟我可以找份工作 416 00:19:07,563 --> 00:19:11,066 正常的工作,不是笑話寫手 或是消防員,是坐在辦公室的那種 417 00:19:11,150 --> 00:19:12,609 沒錯...沒錯 418 00:19:12,693 --> 00:19:14,069 然後弄台電腦跟印表機 419 00:19:14,153 --> 00:19:17,072 還要找個我想把但老是無法得手 叫做蓋兒的接待人員 420 00:19:17,156 --> 00:19:18,657 為了小蛹我們可以做得到 421 00:19:18,782 --> 00:19:20,325 - 為了小蛹 - 為了小蛹 422 00:19:21,034 --> 00:19:23,162 (六個月以後) 423 00:20:03,911 --> 00:20:05,454 (雷射槍) 424 00:20:05,454 --> 00:20:06,622 (雜物) 425 00:20:06,622 --> 00:20:09,625 這些季中分銷報告沒辦法 用丟硬幣的方式寫出來 426 00:20:09,625 --> 00:20:11,376 我覺得詹金斯根本就把這些算錯了 427 00:20:11,460 --> 00:20:14,963 他是索納先生的侄子,我們只能重做了 428 00:20:15,756 --> 00:20:18,217 你們倆到那裡去了? 晚餐再十分鐘就好了 429 00:20:18,217 --> 00:20:20,385 我們又去圖書館了 430 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 我必須寫一篇 關於海灘侵蝕影響的50頁報告 431 00:20:24,014 --> 00:20:26,975 我能不能借用那把沒用的 家庭作業雷射槍一下就好? 432 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 不行!家裡不准用雷射槍 433 00:20:29,978 --> 00:20:32,272 喂?你好,索納先生 434 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 你今天晚上想要過來? 435 00:20:34,274 --> 00:20:36,526 今天不太方便,寇佛有些事情... 436 00:20:36,610 --> 00:20:39,529 好吧,是索納先生打來的 437 00:20:39,613 --> 00:20:42,699 他跟他太太不請自來吃晚飯 他們想吃義式小牛肉 438 00:20:42,783 --> 00:20:46,036 我在做薑汁鮭魚配黃瓜蒔蘿沙拉 439 00:20:46,036 --> 00:20:48,080 那現在做義式小牛肉不就好了 440 00:20:48,080 --> 00:20:51,792 你有半個小時的時間 不然我們就等著被炒魷魚吧! 441 00:20:51,792 --> 00:20:53,919 我們真的要過這樣的生活嗎? 442 00:20:53,919 --> 00:20:57,172 還記得我們從冰熔岩 和納帕塗鴉之中拯救人類 443 00:20:57,256 --> 00:20:59,424 爭吵著誰更有聖誕節精神的時候嗎? 444 00:20:59,508 --> 00:21:02,803 我跟醉醺醺的防彈少年團 度過了美好的14分鐘 445 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 寇佛變得多愁善感 446 00:21:03,804 --> 00:21:06,139 而我跟前男友麥爾坎葛拉威爾吵架 447 00:21:06,473 --> 00:21:09,559 這些都是我們還在用 那些雷射槍時的日子 448 00:21:10,978 --> 00:21:12,187 我愛你們,各位! 449 00:21:12,729 --> 00:21:14,273 我也愛《海洋奇緣》 450 00:21:15,274 --> 00:21:17,192 為了小蛹,這一切都值得 451 00:21:17,818 --> 00:21:19,236 - 為了小蛹 - 為了小蛹 452 00:21:20,028 --> 00:21:21,655 - 糟了! - 耶,兄弟! 453 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 該死的! 454 00:21:22,656 --> 00:21:24,491 小兄弟該不會一直 455 00:21:24,491 --> 00:21:26,285 就這樣四處搗蛋下去嗎? 456 00:21:26,285 --> 00:21:28,245 會,這就是我們的生活